ГлавнаяСказки наших читателейКонкурсыБиографии сказочниковСтатьи

Бюро переводов «Таймс»

Персонаж Олега Басилашвили в бессмертной комедии "Осенний марафон" наставлял своего нерадивого студента, будущего переводчика, что согласно Хартии, современный перевод призван способствовать взаимному пониманию среди народов, а он (студент) своим "лепетом" эти народы будет только разобщать. Разумеется, это только ирония, свойственная подобному жанру кино, но недалекая от истины. 
 
Случается, что даже маститый переводчик, будь он трижды образован и компетентен в ремесле, иногда просто физически "не потянет" срочную работу и объем материала. Или специфика его навыков не соответствует заданию. К примеру, необходим синхронный переводчик или перевод сайта, а претендент на исполнение заказа в этой области "не силен". В данном случае без услуг бюро переводов никак не обойтись, ведь именно в таком учреждении работают люди, знающие иностранные языки практически в совершенстве. Так, например, бюро языковых переводов «Таймс» в Москве предлагает своим клиентам профессиональные переводческие услуги. 
 
Необходимость в появлении бюро переводов очевидна. Команде из опытных переводчиков под силу практически полный ассортимент подобных рыночных услуг. Солидный заказчик не станет разыскивать исполнителя на страницах бесплатных объявлений. Поэтому бюро (агентство) переводов выгодно в плане заключения масштабных и долговременных договоров. 
 
Заполнение штата бюро «мастерами» письменных и синхронных видов перевода раздвигает "горизонты" оказания услуг и границы конкурентоспособности компании. А наличие сети внештатных сотрудников позволяет чутко реагировать на колебания массового спроса на услуги перевода. «Домашние» переводчики выгодны еще и тем, что помогают разгрузить «штатников», работающих по крупному или срочному контракту, от мелких заказов. 
 
Престижное бюро располагает службой редакторов и корректоров, контролирующих и рецензирующих работу переводчиков. А специалист по сопровождению клиентов и рекламный агент дополняют штат укомплектованного бюро переводов, способного успешно конкурировать с подобными компаниями на рынке переводческих услуг.
 

Дата: 04 октября 2017



 
Похожие материалы

Напиши самую интересную сказку
Стань популярным сказочником
Войти
Логин:
Пароль:




 
ГлавнаяСказки наших читателейКонкурсыБиографии сказочниковСтатьи
© 2009 - Энциклопедия великих сказочников мира
связаться с нами